![]() |
|||||||||||||||
|
|
на главную - контакты - подписка - услуги - о проекте - ссылки | ||||||||||||||
| События - Экономика - Социум - Транспорт - Промышленность - Торгово-промышленная палата - Наука и образование - Экология - Культура - Строительство - Путевые заметки - Бизнес регионов | |||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
/Тамара БОРГОЯКОВА/ 2008-03-25 10:34:27 Языковое законодательство и языковая политика в Республике Хакасия"...с 2002 года Правительство РХ свернуло комплексную работу в области языкового планирования и перешло к годовым «программам» в виде перечня мероприятий, составляемым Министерством образования РХ, с бюджетом в течение ряда лет всего около 200 тысяч рублей в год. Как правило, в перечень мероприятий входило проведение двух конференций, двух конкурсов или какого-либо другого мероприятия. Назвать подобные программы комплексными, научно обоснованными, учитывающими рекомендации федерального закона в данной сфере и реальную социолингвистическую ситуацию Хакасии, не представляется возможным. Подобный подход, сохранявшийся в течение ряда лет, оказал отрицательное влияние на сохранение, изучение, развитие и функционирование, прежде всего, хакасского языка". Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации основывается на Конституции страны, общепризнанных принципах и нормах международного права и международных договорах РФ. Оно состоит из Федерального Закона (далее ФЗ) «О языках народов РФ», других федеральных законов и иных нормативных правовых актов РФ, а также законов и иных правовых актов субъектов Российской Федерации. Конституция РФ (ст. 68) гарантирует всем народам «право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Федеральный Закон «О языках народов РФ», направленный на «создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации», объявляет языки народов Российской Федерации «национальным достоянием Российского государства», находящимся «под защитой государства», в котором «недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку». Языковое законодательство Хакасии основано на федеральном языковом законодательстве, а также на положениях Конституции Республики Хакасия, принятой 25 мая 1995 года. Разделы статей 22 и 25 Конституции совпадают с содержанием соответствующих статей Конституции РФ: «Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества» и «Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства». Согласно статье 69 Конституции Республики Хакасия «государственными языками Республики Хакасия являются хакасский и русский языки». Всем национальным общностям, проживающим на ее территории, гарантировано «право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Следует отметить, что в статье 68 Конституции РФ после положения о праве республик в ее составе «устанавливать свои государственные языки» следует разъяснение о том, что «в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации». Республиканская Конституция указанных важных уточнений не содержит. Закон Республики Хакасия «О языках народов Республики Хакасия» был принят Верховным Советом Республики Хакасия в октябре 1992 года, спустя ровно один год после принятия аналогичного ФЗ. Изменения, которые впоследствии в него вносились в 2002, 2004 и 2008 гг., являются иллюстрацией основных тенденций и направлений языковой политики республики. В данной статье предлагается анализ содержания указанного закона о языках народов РХ и внесенных в него изменений в сравнении с аналогичным федеральным законом с учетом современных проблем функционирования хакасского языка. Редакции (изменения) Закона "О языках народов Республики Хакасия" от 02.10.2002 № 55 и от 01.03.2004 №7 были приняты Верховным Советом РХ без какого-либо обсуждения с учеными или хакасской общественностью. В результате в языковое законодательство республики были внесены положения, которые ограничили языковые права хакасского народа, сузили сферы функционирования хакасского языка и вошли в противоречие с Федеральным Законом «О языках народов РФ». В докладах участников Международной научной конференции «Развитие и сохранение языков и культур коренных народов Сибири в условиях изменяющейся России», прошедшей в сентябре 2005 г. на базе ИСАТ ХГУ им. Н.Ф.Катанова в Абакане и в ее резолюции, направленной в адрес руководства Сибирского Федерального округа, в Правительство и Верховный Совет РХ, указывалось на данное обстоятельство. В 2007 г. отдел экспертизы законодательства и ведения регистров по РХ Управления Министерства юстиции РФ по Сибирскому федеральному округу направил в адрес ВС РХ требование о необходимости приведения Закона о языках народов РХ в соответствие с федеральным законом о языках народов РФ. В 2007 году депутаты Верховного Совета РХ IV созыва Боргоякова Т.Г. и Карпова Л.Б. внесли законопроект, который предлагал корректировку названий, содержательной части и устаревшей терминологии ряда статей действующего республиканского закона о языках народов РХ. Основные положения предложенного законопроекта касались более десяти статей и сфер функционирования языков РХ. Так, например, статья 7, посвященная государственным программам сохранения и развития языков Республики Хакасия, отличалась в прежней редакции необъяснимой лаконичностью и состояла всего из пяти строк. В ней указывалось, что данные программы разрабатываются Правительством РХ, реализация обеспечивается органами исполнительной власти, а финансирование предусматривается при составлении бюджета республики. В то же время аналогичная статья Российского закона о языках народов РФ отличается значительно более детальным регулированием содержания указанных программ. Она содержит конкретный перечень направлений и видов деятельности, которые должны предусматриваться в программах сохранения, изучения и развития языков народов РФ. Например: - обеспечение функционирования русского языка как государственного языка РФ, государственных языков республик и иных языков народов РФ; - содействие изданию литературы на языках народов РФ; - финансирование научных исследований в области сохранения, изучения и развития языков народов РФ; - создание условий для распространения через средства массовой информации сообщений и материалов на языках народов РФ; - подготовка специалистов в указанной области; - совершенствование системы образования в целях развитии языков народов РФ и иные меры. Авторы законопроекта предложили внести данные разъяснения федерального закона о целях и содержании программ сохранения и развития языков в республиканский закон о языках. Это было важно в связи с тем, что с 2002 года Правительство РХ свернуло комплексную работу в области языкового планирования и перешло к годовым «программам» в виде перечня мероприятий, составляемым Министерством образования РХ, с бюджетом в течение ряда лет всего около 200 тысяч рублей в год. Как правило, в перечень мероприятий входило проведение двух конференций, двух конкурсов или какого-либо другого мероприятия. Назвать подобные программы комплексными, научно обоснованными, учитывающими рекомендации федерального закона в данной сфере и реальную социолингвистическую ситуацию Хакасии, не представляется возможным. Подобный подход, сохранявшийся в течение ряда лет, оказал отрицательное влияние на сохранение, изучение, развитие и функционирование, прежде всего, хакасского языка. Было также предложено устранить имеющиеся в республиканском законе ограничения на использование хакасского языка в сферах, предписанных федеральным языковым законодательством. Например, в республиканском законе полностью отсутствовала статья, предписывающая использование государственных языков республик в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на местном уровне. Это означало, например, невозможность использования хакасского или иных языков народов РХ в автобусных перевозках даже в сельской глубинке, где данные языки продолжают активно использоваться местным населением. В статье 18 республиканского закона о языках, посвященном языку средств массовой информации, отсутствовала часть 2 соответствующей статьи ФЗ, предписывающей использование государственных языков республик при переводе и дублировании кино- и видео продукции с учетом интересов населения. Подобное ограничение сфер использования хакасского языка относило к сфере незаконной деятельности даже переводы и дублирование учебных и детских видео и мультфильмов, практикуемые, например, в Аскизе, и совершенно необходимые в образовательном процессе, в современных технологиях обучения родному и иностранным языкам и в воспитательной работе. Изменения коснулись названия и содержания части 1 Статьи 10 в части регулирования использования языков в органах государственной власти и органов местного самоуправления РХ. В прежней версии закона возможность использования наряду с русским языком хакасского языка предлагалась только в высших органах законодательной власти, т.е. в Верховном Совете. Согласно предложенному законопроекту допускается использование хакасского языка в работе органов всех ветвей государственной власти, а также в работе органов местного самоуправления, максимально приближенных к носителям языка. В законопроекте предусматривается также двуязычное оформление не только печатей, штемпелей и вывесок с наименованиями государственных органов и организаций, но и бланков в отличие от прежней версии республиканского закона, в которой оформление текстов бланков предусматривалось «на одном из государственных языков или на двух языках одновременно». Наиболее жаркие дискуссии вызвала статья, посвященная порядку написания наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей. Данная сфера регулируется двумя федеральными законами. Первый - закон «О языках народов РФ» гласит, что республики в составе РФ вправе наряду с русским языком производить оформление указанных надписей на государственных языках республик. Второй закон «О наименованиях географических объектов» указывает также, что в РФ при необходимости указанные наименования кроме русского пишутся и на других языках народов РФ «с учетом интересов населения соответствующих территорий». Таким образом, согласно федеральному законодательству право введения двуязычных надписей передано законодательным органам субъектов и, прежде всего, республик в составе РФ. Правовой комитет Правительства РХ в своем заключении, подготовленном ко второму чтению законопроекта, предложил в республиканском законе повторить, что указанные наименования могут производиться на двух языках - т.е. могут производиться, а могут и не производиться. При этом непонятно, кто будет принимать решение. В данном заключении был приведен единственный аргумент в пользу такого варианта: в федеральном законодательстве нет «императива», т.е. нет приказного характера об использовании в данной сфере других языков народов РФ. Данную трактовку поддержали большинство членов комитета Верховного Совета РХ по культуре, образованию и науке. Автор данной статьи при поддержке Н.Н. Ботандаевой внесла альтернативную версию с более конкретной нормой в следующей редакции: «Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производится на государственных языках РХ, а также в необходимых случаях на языках народов РФ на территории их компактного проживания». В качестве аргументов автором были приведены следующие доводы. - Современное международное языковое законодательство подчеркивает необходимость перехода от деклараций и лозунгов к активным мерам поддержки и развития миноритарных или региональных языков. В нем предусматривается обязательное функционирование языков в более чем 10 обязательных сферах, которые помогают поддерживать жизнеспособность языка. Анализ успешных стратегий языковой политики также показывает, что написание наименований географических объектов, оформление надписей и указателей относится к жизненно важным для языка сферам. - Хакасский язык, как, пожалуй, никакой другой государственный республиканский язык РФ, нуждается сегодня в активной поддержке. Его позиции в реальной жизни (демографическая и коммуникативная мощность) и в языковом законодательстве значительно слабее всех других Сибирских языков с аналогичным статусом. Более 10 лет назад хакасский язык был занесен в Красную книгу языков ЮНЕСКО, как язык, над которым нависла угроза исчезновения. Основным критерием для занесения в данную книгу, признанным в международной практике, является доля детей, свободно владеющих родным языком хотя бы в местах компактного проживания коренного этноса. В РХ сегодня всего около 100 сельских школьников изучают отдельные предметы на родном языке в течение первых двух школьных лет. Большинство хакасских детей не знают или плохо знают свой родной язык. Это – следствие и того, что хакасский язык сегодня у себя на родине живет подобно языку-невидимке. Его редко можно увидеть или услышать в общественных местах, в учреждениях, названиях аалов, сел, городов и рек. Часто уже только старшее поколение помнит, что Абакан – это Агбан, Енисей – Ким, Черногорск – Харатас, Белый Яр – Хуба Чар, Нижняя Тея – Индирки Тоо и т.д. - Совершенно не случайно в российском языковом законодательстве функционирование языка в сфере географических наименований, надписей и указателей регулируется отдельной статьей, которая должна применяться в республиках с учетом насущных потребностей народов, исторически входящих в состав Российской Федерации. Ведь наименования – это не просто слова. Они хранят бесценную историко-культурную информацию, особую языковую картину мира, создававшуюся народами в течение столетий, которую следует беречь, изучать и которой следует гордиться. - Двуязычные наименования географических объектов, населенных пунктов и указателей будут служить ежедневной рекламой языку, его поддержкой, проявлением уважения к языку и культурному наследию коренного этноса Хакасии. - Двуязычные наименования будут выгодно отличать Хакасию как национально-государственное образование в составе РФ от, например, соседнего Курагинского района, входящего в состав Красноярского края. Они будут привлекать многочисленных зарубежных туристов и исследователей, приезжающих в Хакасию в поисках специфики именно хакасской культурной антропологии, языка, музыкальной культуры, богатейшего среди тюркских народов героического эпоса и служить укреплению туристической привлекательности, усилению инвестиционного и экономического потенциала нашего региона. 27 февраля 2008 года на сессии Верховного Совета вторая версия данной статьи была поддержана большинством депутатов. Ее введение предусмотрено с января 2009 года. Закон «О внесении изменений в «Закон о языках народов РХ» был принят на данной сессии во втором и окончательном чтении. Новая редакция закона устранила большинство ограничений по отношению к хакасскому языку и другим языкам народов РХ, привела его в соответствие с федеральным языковым законодательством. Впереди большая работа по изучению, осмыслению изменений, по претворению положений закона в жизнь, т.к. законы принимаются не для того, чтобы пылиться на полках, а для того, чтобы изменять жизнь людей к лучшему. Данный закон направлен также на то, чтобы формировать у жителей Хакасии «адекватный мировому уровень общей и профессиональной культуры общества». Современный мировой стандарт общей культуры общества предполагает высокий уровень толерантности и уважения к лингвистическому, этническому и культурному разнообразию, активный билингвизм и полилингвизм. Будущее хакасского этноса неразрывно связано с активным билигвизмом, в котором хакасский компонент будет выполнять не только коммуникативную функцию, но и роль «языка сердца». В заключение мне бы хотелось обратиться к студентам и школьникам, учителям и преподавателям, журналистам, родителям, активистам движения «Ине Тiлi», ко всем, кому не безразлична судьба родного языка. Давайте воспользуемся шансом, который дает нам новая редакция закона о языках, усилим активное использование родного языка во всех возможных и уместных сферах социальной жизни и сохраним наше главное богатство – наш язык.
Добавить комментарий
|
||||||||||||||
| События - Экономика - Социум - Транспорт - Промышленность - Торгово-промышленная палата - Наука и образование - Экология - Культура - Строительство - Путевые заметки - Бизнес регионов | |||||||||||||||
|
© ИА Regrus.info. При использовании любого материала с этого сайта ссылка на ИА Regrus.info обязательна. © ИА Regrus.info. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов статей, опубликованных на сайте |
|
||||||||||||||