![]() |
|||||||||
|
|
на главную - контакты - подписка - услуги - о проекте - ссылки | ||||||||
| События - Экономика - Социум - Транспорт - Промышленность - Торгово-промышленная палата - Наука и образование - Экология - Культура - Строительство - Путевые заметки - Бизнес регионов | |||||||||
|
|||||||||
|
/Дмитрий ВЕРХОТУРОВ/ 2007-12-19 18:04:35 Алтайские языки на Monumenta altaicaС 2002 года в Интернете работает уникальный сайт "Monumenta altaica: алтайское языкознание" по алтайским языкам: тюркским, монгольским, тунгусо-маньчжурским, корейскому, японскому. Сайт публикует уникальные тексты, как древние памятники письменности, так и словари, учебники и научную литературу. Задачей сайта является предоставление лингвистам, филологам, историкам, этнографам и всем интересующимся алтайскими языками свободный доступ к древним и современным текстам на алтайских языках, к современной и классической научной литературе по лингвистическим проблемам алтайских языков, к словарям, библиографиям и грамматикам. Огромное значение этого сайта подчеркивается труднодоступностью литературы и очень плохим состоянием алтайских языков в России, многие из которых находятся на грани вымирания или уже исчезли. О проекте и его развитии корреспонденту Regrus.info рассказал основатель и редактор сайта Илья Грунтов.
- Расскажите, как появилась идея создания сайта?
- Это был февраль 2002 года. Я тогда писал диссертацию и обнаружил, что в сети нет почти никаких памятников: средневековых монгольских, древнетюркских, среднекорейских. Не было даже "Сокровенного сказания монголов". Так это меня расстроило, что решил сделать сайт. Это делалось, прежде всего, ради "Сокровенного сказания", но я самого начала думал, что нужно делать ресурс по всем алтайским языкам. Мне сильно помог Рустам Абдуманапов, редактор "Центральноазиатского исторического сервера", который сделал дизайн сайта. До этого он был совсем примитивным. А сканировать и размещать тексты мне приходилось и приходится, главным образом, самому. Но в последние пару лет разные люди из разных городов и стран стали присылать сканы.
- Теперь положение изменилось?
- Потом на многих сайтах появилось "Сокровенное сказание". Но даже с сейчас нет ни одного ресурса по всем пяти группам алтайских языков. Даже нет тюрко-монгольского, или монголо-тунгусского. Есть хорошие сайты по монголистике, тюркологии, кореанистике, японистике, но нет общих сайтов. Мой сайт, собственно, и планировался, как библиотека для тех лингвистов, у которых нет доступа к специальной литературе. В региональных библиотеках нет литературы по смежным направлениям. Если, к примеру, в Абакане есть работы по тюркологии, то сложно найти литературу по кореанистике. На Западе, напротив, практически нет доступа к русским работам, особенно малотиражным.
- На сайте появляются и работы иностранных лингвистов. Как обстоит дело на этом направлении?
- Я переписываюсь с разными авторами: из Германии, Италии, Турции. С японцами: Курибаяси, Сайто, Итабаси. Есть интересный исследователь, кубинец Ариэль Лоренцио, единственный монголист в Латинской Америке. В общем, сложились хорошие связи с иностранными исследователями. Другое дело, что не из их готовы выкладывать свои работы в сети.
- Опасаются за авторские права?
- Опасения есть, конечно. Я стараюсь договариваться, многие сами присылают свои работы, кроме того, сайт хорошо подходит для публикации небольших научных сборников, материалов конференций и т.п. Они выходят тиражом 200-500 экземпляров, тогда как сайт позволяет резко расширить число читателей. В большинстве случаев удается договориться. Не было ни оного случая, когда бы приходилось снимать работу с сайта. Но так бывает не всегда. У некоторых авторов позиция - пусть библиотеки покупают наши работы. Иногда бывает, что сам автор не против, но отсылает договариваться с издательством, ну а с издательством договориться еще сложнее. Поэтому в большинстве своем, зарубежные работы старые.
- А Вы не пытались подавать на гранты?
- Я два раза подавал на гранты РГНФ и РФФИ. Оба раза мне отказали. В западные пока не подавал, но подумываю.
- Если бы Вам выделили большой бюджет, скажем, миллион долларов, то как бы Вы стали развивать сайт?
- Сайт самодостаточен, но его можно расширять. На большие деньги можно выкупить много авторских прав для тех книг, доступ к которым ограничен. Нанять людей для сканирования, распознавания, вычитки литературы, программистской помощи. Пока времени, которое я могу выделить на сайт, недостаточно для его полноценного и быстрого развития. Работа ведется практически в одиночку. Сайт обновляется несколько раз в месяц, хотя материалов, которые у меня есть, хватит, чтобы обновлять его ежедневно в течение нескольких лет. Наличие информации – база для дальнейшего развития исследований. И этого как раз сейчас не хватает общественности.
- А как сейчас обстоит дело с алтайскими языками в России?
- Везде по-разному. Вот в Калмыкии, там люди неравнодушные к языку, и пытаются его спасти. Калмыцкий язык находится в плачевном состоянии. На улице калмыцкую речь услышать почти невозможно, но есть много энтузиастов, которые стараются возродить язык, говорят на языке со своими детьми в семье, в Элисте сделали электронный учебник калмыцкой письменности. В Бурятии тоже предпринимаются усилия по сохранению и развитию языка — Жаргал Бадагаров в Улан-Удэ сделал интерактивный учебник бурятского языка. С тунгусскими языками совсем плохо. Мои знакомые из МГУ ездят в лингвистические экспедиции к негидальцам, орочам, нанайцам. Ольга Казакевич ездит к эвенкам. Орочей, владеющих языком, осталось 2-3 человека. Негидальцев, говорящих на негидальском, трудно найти больше чем по 5-6 человек в каждом из негидальских поселков. У нанайцев дела идут несколько лучше, есть обучение в школе на своем языке, есть выходцы из деревень, которые помогают своей родине. Эвенков достаточно много, треть из 10 тысяч говорит на эвенкийском языке, но они рассеяны по Эвенкии и Якутии, по огромной территории. Эвенки и нанайцы как-то держатся. А про некоторые языки можно сказать, что они фактически погибли.
- То есть, любой крупный язык может вымереть?
- Для примера можно рассмотреть маньчжурский язык. До сих пор существует около 4 миллионов маньчжуров, однако маньчжурский язык вымер, несмотря на свое огромное политическое значение, которое он имел всего 100 лет назад. Остается, однако, язык сибо, фактически, диалект маньчжурского языка. Года два назад мне написал один маньчжур, Чжан Бо, который в Китае выучил вымерший язык своего народа по книгам, и написал учебник маньчжурского. Он пытается возродить свой язык, чем заслуживает самого большого уважения. В Монголии много изучают маньчжурский язык, меньше в России: в Петербурге, в Элисте есть один специалист по маньжчурскому. У меня на сайте маньчжурский текст есть сейчас только один - Евангелие, которое прислал отец Дионисий Позднеев из Гонконга, представитель РПЦ в Китае.
Добавить комментарий
|
||||||||
| События - Экономика - Социум - Транспорт - Промышленность - Торгово-промышленная палата - Наука и образование - Экология - Культура - Строительство - Путевые заметки - Бизнес регионов | |||||||||
|
© ИА Regrus.info. При использовании любого материала с этого сайта ссылка на ИА Regrus.info обязательна. © ИА Regrus.info. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов статей, опубликованных на сайте |
|
||||||||